MaryMouse

Товарисчи! Хелп!

В теме 18 сообщений

Одноклубники! Кто богат друзьями переводчиками/сам переводчик (английский), обращаюсь с просьбой! У меня переводчик умотал в командировку, а мне на переговоры 19-20 июня край нужно! Есть запасные варианты, но все пока не точно. Если кто может помочь - пишите! Переговоры в Москве. Работа, естественно, оплачиваемая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Дую ю спик инглишь? Дую, но слабо...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вот и я дую, но для этих переговоров слабовато)) А там итальяшки, они тараторят ужасно, фиг что разберешь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Маша,привет!А что по объявам в Москве не посмотришь?Тут такие услуги предлагаются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ольга, по объявлениям - это вариант, только страшновато. Переводчиков много, тем более в Москве, а вот их уровень и квалификация... Есть три агентства, с которыми буду в среду разговаривать. Я пока в полной панике, еще ни разу не привлекала со стороны переводчика, а тут вот форс-мажор случился((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

MaryMouse, я думаю агенство предложит нормальных переводчиков.Считаю,что особо паниковать не стоит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Тут как с доктором))) Привыкла уже к своему, она все тонкости знает, да и не готова была к такому повороту, а она из Америки тоже не может толково заменой себе заняться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Переводчик - понятие абстрактное. Вы бы тему переговоров озвучили. А то разведение тюльпанов от производства сыра, например, здорово отличается. Как бывший переводчик говорю.


Циничный тролль Кремля из Ольгино

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Специфических терминов мало - совсем немного из климатической техники. При вводной беседе, естественно, всю специфику объясню. Переговоры сугубо коммерческого характера - заключение договора поставки оборудования. Цель - получение необходимых мне коммерческих условий. Переговоры с итальянцами, у них довольно быстрая речь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

а может проще переводчика с итальянского найти?

институт иностранных языков)


irt8O.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

а так если сильно надоедят вы им скажите: Бэта порло пинга , путо!....их как корова языком слижет)))


irt8O.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Да я по итальянски могу только сказать: Ми кеамо Маша и лашаро ла ретунда)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я так понял Мария тебе нужен переводчик с технический стороны плюс стандартные переговоры по заключению сделки, правильно? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Я так понял Мария тебе нужен переводчик с технический стороны плюс стандартные переговоры по заключению сделки, правильно?

Техническая сторона минимальная, в основном коммерция.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мария

+7 916 395-96-16

если лет за 7 телефон не изменился...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
если лет за 7 телефон не изменился...

Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

+7 (916) 1163616 - Андрей Кувалдин

+7 (495) 9675418 - Алексей Шилов

У обоих специализация на ИТ и управлении услугами.


Заметьте! Не я это первый предложил!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

asapronov, большое спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти